Pour la petite histoire

Gaslands est un jeu de figurines où on utilise des petites voitures de type Hotwheels/Matchbox pour représenter des combats et courses de véhicules dans un univers post-apocalyptique. Le jeu  a été publié en 2017 chez Osprey Games, qui a sorti en 2019 Gaslands : Refuelled, version révisée, avec toutes les extensions parues précédemment.

Très apprécié par la communauté des joueurs, Gaslands a récolté plusieurs prix et un succès bien mérité. Tant et si bien que de nombreux joueurs réclamaient à corps et à cris une version française ! Le projet se concrétise début 2020 avec l’acquisition de la licence par Astrolabe Interactive, un éditeur canadien, qui décide de lancer une campagne de financement participatif via la plateforme très connue Kickstarter.

Astrolabe Interactive a finalisé et lancé la campagne pour la version française de Gaslands Refuelled. Et le succès est au rendez-vous : en moins de 24 heures, l’objectif est déjà atteint, c’est donc un départ exceptionnel,  ‘ »sur les chapeaux de roues » (ce n’est pas de moi, je la pique honteusement mais son auteur ne m’en voudra pas^^) pour ce Gaslands : Refuelled VF !

Au programme, plein de bonnes choses pour cet excellent jeu de « carnage motorisé post apocalyptique » :

  • la possibilité de prendre un pledge avec tous les add-on sans livre si vous avez déjà la version anglaise,
  • un pledge boutique,
  • le matériel en français (gabarits de manœuvre),
  • des dés de combat, de vitesse, de manœuvre,
  • et plein d’autre surprises.

Si vous réservez dans les 48h de lancement de la campagne, un bonus sous la forme d’un gros dé de 25 mm pour indiquer la phase de vitesse est offert. Prévenez vos potes intéressés !

De quoi avez-vous besoin pour jouer ?

Eh bien, les différents pledges sont tous bien pensés. Pour ceux qui ne veulent que le livre, c’est possible. Trois options : version papier (avec couverture rigide, très classieuse), version PDF, ou…les deux.

Pour ceux qui voudraient une version « Clef en main » sans avoir à imprimer de gabarits ou avoir à bidouiller des dés, le pledge à 66 € est idéal. Il ne vous manquera plus que les petites voitures (à prendre en supermarché, en braderie, ou dans le stock de votre petit neveu), ainsi que des dés à six faces classiques et de quoi faire quelques jetons (on peut en imprimer à partir d’une page du livre, ils y sont !). Vous pourrez vous amuser de suite comme ça.

De toute façon, avec le pledge manager (c’est à dire le gestionnaire de contreparties qui sera en ligne une fois la campagne terminée), vous pourrez compléter et par exemple prendre un set de jetons si vous avez changé d’avis et que vous ne voulez plus faire de découpage, ou bien un set de gabarits de manœuvre supplémentaire (pratique comme cela chaque bord de table a son propre set pendant la partie), ou si vous voulez vous la péter, acheter le T-shirt (il sera mien !)

Voici les premiers « Stretch goals » annoncés, les contreparties qui seront débloquées

et d’autres choses encore évidemment, si la campagne dépasse ces plafonds.

Les frais de port sont calculés selon 3 zones : Amérique du Nord, Europe, et reste du monde.

Et pour les hobbyistes ?

Eh bien pour les hobbyistes, c’est bonheur : acheter des bitz ou convertir des morceaux de trucs, scier, peindre, ajouter des équipages, transformer un camion poubelle en monstre d’assaut, tout ça à une échelle de 20 mm, donne un bon coup de frais aux passionnés modélistes. On trouve d’ailleurs moult vidéos explicatives sur Youtube. Personnellement, en tant que hobbyiste, je n’avais pas pris un tel pied depuis des années, c’est le côté créatif de la chose qui donne vraiment envie. Créez vos équipes, personnalisez-les et jouez à un jeu bien létal, bien fun et plein de rebondissements. Jouez des scénarios (y en a pas mal dans le livre), de simples batailles ou des championnats de courses de la mort sur plusieurs séances, avec prise d’xp. Joie !

et après ?

Pour cela je donne la parole à Astrolabe Interactive :

« On est heureux de pouvoir enfin apporter le jeu en français à travers la francophonie à travers le monde. C’est toujours poignant de voir des gens demander le livre dans leur langue et ne pas pouvoir se lancer dans ce jeu par manque de traduction française.

On invite les joueurs à suivre la campagne puisque nous présenterons bientôt des concours ainsi que le lancement du premier épisode de « Overdrive » un fanzine digital de règles maison et astuces de modélisation. »

Par ailleurs,  l’éditeur a annoncé avant-hier sur Facebook, la création d’un magazine virtuel   « pour mettre en vedette la créativité des fans de Gaslands. Overdrive, […] une publication apériodique de règles maison et de conseils de modélisation faite par des joueurs pour les joueurs.

Totalement gratuit, les scénarios et règles proposées seront utilisables avec Gaslands : Refuelled. Il ne s’agit pas d’extensions officielles au jeu, mais plutôt du contenu additionnel pour et par la communauté.

Si vous désirez contribuer à ce fanzine, envoyer vos textes et illustrations à overdrive@astrolabe.games. Astrolabe se chargera de l’édition et se garde le droit de modifier, regrouper, bref, bidouiller vos idées. Bien sûr, la contribution de chacun sera créditée. »

L’équipe d’Astrolabe Interactive prévoit donc un suivi à long terme du jeu, très bonne nouvelle !

On espère tous que ça va sortir, alors prévenez les copains et mobilisons-nous pour cette très bonne initiative !

Mise à jour du 14/05/2020 (message d’Astrolabe Interactive) qui doit bien rassurer les souscripteurs du projet :

« Traduction des règles

La traduction des règles du jeu avance à toute allure. Vous êtes plusieurs à avoir partagé vos inquiétudes par rapport à la qualité du français pour notre traduction officielle. Voici quelques informations qui, nous l’espérons, dissiperont vos doutes.

La firme de traduction qui a pris en charge le projet est MeepleRules. Il s’agit d’une entreprise française spécialisée dans la traduction anglais-français de jeu de société. Encore mieux. Thomas le traducteur principal est un mordu de Gaslands. Manuel et François-Xavier sont eux aussi des joueurs passionnés de Gaslands, la traduction est donc entre les mains de joueurs avant tout.

Notre collaboration avec leur équipe est complète et rigoureuse. Nous avons déterminé au-delà de 450 termes emblématiques à ce jeu et que nous avons traduits un à un en consultation avec MeepleRules. Gaslands : refuelled est bourré de références culturelles, dans ces cas précis une traduction littérale n’aurait pas fait justice à l’esprit du jeu. Donc, dans certains cas, nous avons opté pour des termes qui reflètent la mécanique de jeu ou l’esprit général du jeu.

Voici quelques exemples: Mister Fahrenheit est le nom d’une chanson du groupe Queen, nous avons choisi de ne pas traduire ce nom. Dutch Courage se traduit littéralement par « Le courage de l’Hollandais » nous avons traduit ce terme par « Courage liquide ». Ces choix n’ont pas été faciles et nous espérons que cette version française plaira aux diverses communautés francophones.

Voici quelques termes usuels du jeu :

Évidemment, la langue étant quelque chose de très personnel, les décisions que nous prenons ne pourront pas plaire à tout le monde. Mais sachez que nous faisons tout notre possible pour vous offrir un produit de la plus grande qualité et qui respecte la précision des règles et l’esprit du jeu. Il est d’ailleurs certain que cette version française bénéficiera de précisions à certains égards sur certaines règles.« 

Cool ! Les termes moi je les trouve bien choisis. Ça motive encore plus ! 🙂

Vous le cherchiez, voici le lien de la campagne Kickstarter  !